Boris Beker, nekadašnji trener Novaka Đokovića, ogorčen je na pisanja medija u vezi sa njegovom navodnom izjavom da sumnja u povredu srpskog asa zbog koje se povukao sa Australijan opena. Beker smatra da je došlo do nesporazuma i da je možda problem u lošem prevodu njegovih reči sa nemačkog na engleski jezik.

„Nikada nisam dovodio u pitanje povredu Novaka Đokovića. Možda je neko loše preveo tekst sa nemačkog na engleski“, rekao je Beker. Njegova reakcija došla je nakon što je u medijima osvanula interpretacija koja je dovela u pitanje autentičnost povrede koju je Đoković doživeo, zbog čega se povukao sa turnira.

Beker, koji je bio trener Đokovića od 2013. do 2016. godine, posebno je istakao značaj svog odnosa sa srpskim teniserom. On je izjavio da je Đoković za njega postao poput porodice, te je naglasio da se u medijima često koristi senzacionalizam i „klikbejt“ naslovi koji nemaju osnova u stvarnim činjenicama.

„Šaci (dragi na nemačkom) je porodica za mene od 2013. godine. Danas je sve do „klikbejt“ naslova, bez ikakvih činjenica“, zaključio je Beker, izražavajući nezadovoljstvo zbog načina na koji se njegov stav interpretira u javnosti.

Beker je poznat po tome što je u svojim izjavama često bio direktan, a odnosi između njega i Đokovića tokom njihovog zajedničkog rada bili su često u centru pažnje. Međutim, iako su se povremeno javljali medijski komentari o njihovim odnosima, Beker je ovom prilikom hteo da stavi tačku na spekulacije o njegovim stvarnim stavovima vezanim za povredu Đokovića.

Njegovo saopštenje jasno pokazuje da nema nikakvih sumnji u Đokovićevu povredu, već da su nesporazumi u interpretaciji doveli do nepotrebnog podizanja tenzija.

Shares:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *